hoje possuo um programa que pode fazer a tradução, e minha língua se torna igual às outras línguas, isto é um milagre, é o fim da torre de Babel, a máquina vence, o prédio se torna maior.
E assim sigo montando frases, sentenças, parágrafos, argumentos, textos, casas, castelos, torres, igual eles pensam, igual eles falam, igual a eles sabem.
Mas por um descuido, não sei, aquele alemão-Inglês pode ser Inglês-alemão ou espanhol-chinês ou vice-versa, e não existe mais verso ou vice... tudo fica plano mas como um descuido mesmo, ...mais um andar.
Escrevo: Brust (Alemão) e tenho, Chest (Inglês)
Por acaso, resolvo trocar o lado: Chest (inglês) e tenho Kasten (Alemão) e não Brust...
assim se segue este uni-verso... Box (Inglês), Caixa (Português), Boite (Francês), Kiste (Al.)
Caisse (Fr.), Case (Ing.), Cas (Fr.), Caso (Port.) e Fall (Alemão).
Brust é peito
Chest é peito
Kasten é caixa (aqui caixa é peito, caixa toráxica...)
Box é caixa (acho que uma caixa qualquer...)
Caixa é caixa
Boite é caixa
Kiste é peito
Caisse é caixa
Case é estojo ou caso
Cas é estojo ou caso
Caso é caso
Fall é caso e não estojo
Nenhum andar, impressionante, são as portas e corredores que levam ao mesmo lugar, não há nada, e incrivel, nada se repete.
E no fim bem no fim, Caso, ?, !, ... porque assim? ...antes as línguas não fossem uma.
Nenhum comentário:
Postar um comentário